Khẩu thị trung tâm phi giờ đồng hồ Trung là 口是心非 kǒu shì xīn fēi. Khẩu thị trung khu phi nghĩa là mồm thì nói vậy nhưng trọng điểm lại không hẳn vậy, miệng nói một đằng trong tâm địa lại nghĩ về một nẻo

*

Thành ngữ giờ đồng hồ Trung: Khẩu thị vai trung phong phi 口是心非 Kǒu shì xīn fēi 

Trong cuộc sống, chắc hẳn rằng con người sợ nhất không hẳn là những người dân xấu mà lại là những người giả vờ tốt, mồm nói vậy mà không hẳn vậy. Trong giờ đồng hồ Trung cũng có một câu thành ngữ để nói về những người miệng nói vậy mà không phải vậy, chính là Khẩu thị tâm phi 口是心非 kǒu shì xīn fēi. Vậy khẩu thị trọng tâm phi là gì? Trong bài viết này họ sẽ cùng khám phá về thành ngữ Khẩu thị chổ chính giữa phi 口是心非 kǒu shì xīn fēi.

Bạn đang xem: Khẩu thị tâm phi là gì

Mục lục nội dung bài viết1. Khẩu thị trọng điểm phi là gì?2. Thành ngữ đồng nghĩa3. Thành ngữ trái nghĩa4. Cách vận dụng thành ngữ

1. Khẩu thị vai trung phong phi là gì?

Để giải thích ý nghĩa thành ngữ Khẩu thị chổ chính giữa phi 口是心非 kǒu shì xīn fēi, chúng ta cùng tìm hiểu chân thành và ý nghĩa của từng chữ tiếng Trung cấu tạo nên câu

- Khẩu 口 kǒu: ý chỉ miệng hay có thể hiểu rộng rộng là khẩu ca phát ra trường đoản cú miệng của ai đó.- Thị 是 shì: có nghĩa là đúng, thiết yếu xác- trung ương 心 xīn: ý chỉ trọng điểm ý, thành ý xuất xắc con bạn thật, thực chất thật- Phi 非 fēi: 非 là từ bỏ trái nghĩa cùng với 是, có nghĩa là sai trái, ko đúng

Khẩu thị trung tâm phi 口是心非 kǒu shì xīn fēi tức là miệng thì nói vậy nhưng chổ chính giữa lại không hẳn vậy, ko kể miệng nói một đằng trong thâm tâm lại nghĩ một nẻo. Lời và tâm trọn vẹn trái ngược. Thành ngữ khẩu thị chổ chính giữa phi được sử dụng với nghĩa xấu. Trong cuộc sống thường ngày ngày nay có không ít người khẩu thị chổ chính giữa phi. Ví dụ như ngoài phương diện thì tươi cười khen ngợi nhưng trong tâm địa lại ganh ghét đố kị. Những người như vậy người xưa hay call là tiểu nhân trong những tiểu nhân. 

Tâm sinh tướngChân nhân bất lộ tướng

2. Một số trong những thành ngữ đồng nghĩa tương quan với khẩu thị trung tâm phi

言不由衷Yán bù yóu zhōngNgôn bất vày trung (lời nói không phải từ lòng lòng thốt ra)

口不应心kǒu bù yìng xīnKhẩu bất đối trung tâm (lời nói ra không nên với lời nghĩ trong lòng)

阳奉阴违Yáng fèng yīn wéiDương phụng âm vi (bằng mặt mà lại không bằng lòng)

口心不一Kǒu xīn bù yīKhẩu trung ương bất nhất (lời nói cùng tấm lòng rất khác nhau)

虚情假意Xū qíng jiǎyìHư tình trả ý ( tình yêu giả dối)

3. Một trong những thành ngữ trái nghĩa cùng với khẩu thị chổ chính giữa phi

言为心声Yán wéi xīnshēngNgôn vi chổ chính giữa thanh (lời nói ra cũng chính là tiếng nói từ đáy lòng)

言行一致Yánxíng yīzhìNgôn hành nhất trí (lời nói và hành vi là một)

由衷之言Yóuzhōng zhī yánDo trung bỏ ra ngôn (lời nói từ lòng lòng)

真心实话Zhēnxīn shíhuàChân trọng điểm thực thoại (lời nói thật lòng)

4. Cách áp dụng thành ngữ Khẩu thị vai trung phong phi

Ví dụ để câu có áp dụng thành ngữ Khẩu thị vai trung phong phi 口是心非 kǒu shì xīn fēi. Thành ngữ khẩu thị tâm phi 口是心非 kǒu shì xīn fēi hoàn toàn có thể làm nguyên tố định ngữ với tân ngữ trong câu. 

这个人一贯口是心非,当着你说好话,背是里却打你的坏主意。Zhè gē rón rén yīguàn kǒu shì xīn fēi, dāng zhe nǐ shuō hǎohuà, bèi shì lǐ què dǎ nǐ de huài zhǔyì.Con người này khẩu thị trung ương phi, trước mặt bạn thì nói lời hay nhưng mà sau lưng lại nói xấu.

这个人不诚恳,口是心非。Zhèg gē rén bù chéngkěn, kǒu shì xīn fēiCon người này không chân thành, khẩu thị trọng điểm phi.

Xem thêm: Lợi Ích Của Hạt Chia Là Gì? Công Dụng, Cách Dùng Và Mua Ở Đâu Tốt Nhất?

别看他外表忠厚诚恳,实际上却是一个口是心非的人。Bié kàn tā wàibiǎo zhōnghòu chéngkěn, shíjì shang què shì yī gē kǒu shì xīn fēi de rénĐừng có nhìn anh ta phía bên ngoài tỏ ra chân thành, thực tế lại là một trong người khẩu thị vai trung phong phi.

这种没有诚意、口是心非的道歉,我无法接受。Zhè zhǒng méi yǒu chéngyì, kǒu shì xīn fēi de dàoqiàn, wǒ wúfǎ jiēshòu.Kiểu xin lỗi không chút thành ý, khẩu thị vai trung phong phi này, tôi không chấp nhận được.

Khẩu thị trọng điểm phi ko phải là một trong thành ngữ quá nặng nề học nặng nề nhớ. Mong muốn sau nội dung bài viết này các bạn đã đọc hơn về ý nghĩa sâu sắc cũng như giải pháp dùng của thành ngữ khẩu thị trung khu phi. Tiếng Trung Ánh Dương chúc các bạn học tốt

Bản quyền nằm trong về: efix.vnVui lòng dẫn link nguồn khi đăng lại bài xích viết